Мотивация. Внукам помочь уроки делать…

Освоить латинскую графику совсем не сложно. Не только молодым людям, изучающим английский, но и людям более старшего возраста, — убеждены сотрудники центра обучения языкам Шортандинского района. — Мы судим по обучающимся у нас. Главное — стремление.

Из 217 человек 50 учат английский язык. Среди них учителя, готовящиеся преподавать информатику, биологию, химию на английском, государственные служащие, желающие повысить квалификацию в Академии госслужбы, осознающие, что знание языка повысит их шансы карьерного роста. Да и просто прагматичные жители райцентра, использующие возможность изучать язык бесплатно, без дорогостоящих репетиторов. В основном, конечно, это люди молодые или «раннего» среднего возраста.

А возрастной состав более 170 человек, совершенствующих свое знание государственного языка или осваивающих его буквальна сазов, разнообразный. Среди них и пенсионеров немало. Причем тех, кому за 60. И привела их к этому решению… любовь к внукам: «Внучка пошла в казахскую школу. Я же должна помогать ей делать уроки. Да и вообще, с внуками, а дальше с правнуками надо разговаривать на одном языке». Вот такая мотивация. Очень сильная и надежная.

— Как только опубликовали первый вариант латинского алфавита, еще с диграфами, мы тут же стали на нем пробовать писать тексты. Обучающиеся тоже. Получилось, — рассказывает преподаватель английского языка Айнагуль Баймусинова.

—  Опубликовали вариант с апострофами, в этот же день сами попытались написать текст. Проблем особых не было, — продолжает преподаватель казахского языка,   директор   центра Ширин Бабаханова.

Специалисты с многолетним стажем преподавания обратили внимание на такую особенность: людям, изучавшим английский и немецкий языки, даже в далекие школьные годы, проще осваивать вариант алфавита с использованием диграфов. Тем, кто хоть немного изучал французский — с апострофами.

Но и те, и другие сходятся во мнении, что с диграфами слова получаются длиннее, а значит, сложнее не только для написания, но и для прочтения, восприятия. «Когда мы пытались писать, то в некоторых словах больше 40 букв насчитывали, — поясняет Ширин Бабаханова. — Апострофы написание слов упрощают. Важно, что их нельзя произнести, благодаря чему не страдает звуковая система языка».

Большой плюс апострофа в том, что он есть на компьютерной клавиатуре. Компьютерами центр обучения языкам оснащен в необходимом объеме, есть и мультимедийный кабинет, интерактивная доска, методическая литература.

Специалисты надеются, что переход государственного языка на латинскую графику получит должное методическое обеспечение: «Первым делом нужен орфографический словарь, в котором будет четко обозначено правописание слов на новом алфавите. Необходимость обращения к нему первое время будет у всех без исключения. У преподавателей в первую очередь».

Абсолютно гладким и беспроблемным переход (как и любая другая серьезная реформа), конечно же, быть не может.

— Представьте, что вы своему пожилому родственнику подарили книгу на основе латинской графики. Как думаете, что он вам скажет? — с таким вопросом обратились мы к собеседницам.

— Скажет: «Сама читай», — ответили они, не сговариваясь. — Но на казахском языке книг, изданных на кириллице, — море. Они же никуда не исчезнут. Кириллица из нашей жизни полностью не уйдет. Переход на латиницу поэтапный, время готовиться к нему есть. И мы, и обучающиеся у нас шортандинцы хорошо понимаем, что за латиницей — будущее.

Нина МИТЧИНОВА.

Шортандинский район.

Фото Ермурата ДОСУМОВА.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Читайте также