В Астане прошла Евразийская международная выставка-ярмарка «Eurasian Book Fair-2016», которая Постановлением Правительства РК включена в официальную программу мероприятий по проведению 25-летия Независимости Республики Казахстан.
Это культурно-просветительское мероприятие было призвано объединить на одной интеллектуальной площадке евразийского пространства издательские, книготорговые, научно-образовательные и полиграфические компании стран СНГ, Европы и Азии. В выставке приняли участие более 80 компаний из Казахстана, России, Беларуси, Кыргызстана, Таджикистана, Турции, Китая, Германии, Польши, Греции, Албании и других. В числе участников — издатели, редакторы, библиотекари, книготорговые работники, ведущие ученые, начинающие исследователи, преподаватели вузов, специалисты, работающие в сфере книговедения, библиотековедения, истории, филологии, журналистики, педагогики, искусствоведения, культурологии; представители органов власти и СМИ.
Организатором мероприятия выступило известное астанинское издательство «Фолиант» при официальной поддержке Министерства культуры и спорта РК, акимата Астаны и ЕНУ имени Л.Гумилева.
Торжественное открытие выставки состоялось 9 ноября с участием Государственного секретаря РК Гульшары Абдыкаликовой, депутатов Парламента, общественных деятелей республики, руководителей ряда дипломатических миссий в нашей стране и других.
Идея объединить представителей книжной отрасли многих стран именно в столице нашей страны возникла неслучайно, ведь сегодня Астана — один из бурно развивающихся мегаполисов Евразии, центр внедрения инновационных и интеллектуальных технологий. Поэтому главным лейтмотивом выставки и послужила идея евразийства. И эта идея преследовала такие цели, как объединение партнеров ближнего и дальнего зарубежья, стимулирование развития новых проектов, определение основных направлений деятельности на ближайшие годы. При этом мероприятие призвано было сыграть должную роль в укреплении дружбы народов и писательского сообщества, в повышении образовательного потенциала и духовного развития людей, в особенности молодого поколения.
Главная суть прошедшей выставки — это демонстрация достижений казахстанской культуры и литературы в год 25-летия Независимости республики, привитие интереса к литературе и чтению, внимательного отношения к слову, популяризация духовной культуры в широких общественных кругах.
Несмотря на то, что эта книжная выставка-ярмарка проводится впервые, организаторы сделали все, чтобы она стала удобной и доступной площадкой для укрепления культурных и деловых связей, развития активного сотрудничества государственных, общественных и предпринимательских структур в сфере духовно-нравственного просвещения, образования и культуры. В рамках выставки была реализована обширная культурно-деловая программа, включавшая научно-практические конференции, презентации новых изданий, круглые столы, встречи с известными деятелями культуры, писателями и поэтами, форумы, конкурсы, викторины.
Информационно насыщенной, научно содержательной, весьма интересной была научно-практическая конференция, прошедшая в стенах Евразийского национального университета имени Л.Гумилева, на которой прозвучали доклады: «Роль книги в современном культурном, образовательном и информационном пространстве» (докладчик — писатель, заслуженный работник Таджикистана А. Ходжаев), «Книжный рынок России: состояние и тенденции» (ученый из РФ А. Воропаев), «Состояние и проблемы книгоиздания и подготовки кадров для издательского дела в Республике Казахстан» (преподаватель ЕНУ А. Есдаулетов) и другие.
Актуальными и полезными были сообщения на шести секционных заседаниях. Мне выпала честь быть модератором пятой секции, а также выступить с докладом по переводческому делу. Одним из докладчиков в нашей секции был писатель из Беларуси, директор издательства «Мастацкая літаратура» Александр Бадак (кстати, он и главный редактор газеты «Звязда» Александр Карлюкевич перевели на белорусский язык ряд произведений Немата Келимбетова с моего перевода на русский язык). В ходе обсуждения темы секции были высказаны хорошие идеи, дельные предложения, которые включены в принятые рекомендации. В частности, обращено внимание на необходимость открытия в казахстанских университетах отделений переводческого дела с целью подготовки профессиональных специалистов.
Программа четырехдневной выставки была насыщенной. Работали экспозиции новых книг по отдельным странам, тематические стенды, открытые семинары, авторские встречи, мастер-классы, круглые столы, заключались деловые сделки между издателями разных стран, состоялся розыгрыш лотереи среди посетителей выставки, проводилась церемония награждения победителей конкурсной программы и участников выставки. В перерывах между мероприятиями программы выступали творческие коллективы республики. Словом, посетителям, как говорится, скучать было некогда. А среди них большую часть составляли молодые люди, студенты и учащиеся, что наталкивало на мысль: верно ли нынешнее обывательское утверждение о полном отсутствии у молодежи интереса к книге.
В рамках выставки проводились презентации новой литературы. В первый день работы форума среди отечественных книг, например, была презентована историко-биографическая книга Жарылгапа Бейсенбайулы «Чокан Валиханов» на русском языке, изданная при поддержке Министерства культуры и спорта РК и посольства Казахстана в России. Первая презентация этого произведения состоялась в конце прошлого года в штаб-квартире Русского географического общества в Москве.
На следующий день прошла презентация книги известного писателя Медеу Сарсеке «Семипалатинская трагедия», созданная на документальных фактах. Она была издана в начале текущего года на казахском, а недавно, накануне 25-летия закрытия Семипалатинского ядерного полигона, — на русском. В переводе на русский язык обеих книг принял участие автор этих строк.
В заключение хочется привести слова из обращения заместителя Премьер-министра Республики Казахстан И.Тасмагамбетова к участникам Евразийской международной книжной выставки-ярмарки. «Книга — это основа развития, духовная пища и источник знаний для человеческой цивилизации. А это значит, что любое мероприятие или действие, связанное с книгой, всегда будут иметь высокий статус и неизменно находиться в почете… То, что эта выставка посвящена 25-летию Независимости Казахстана и проводится накануне мировой специализированной выставки «ЭКСПО-2017», и то, что местом проведения была выбрана молодая столица нашей страны Астана — не простое совпадение. Если книга является для человечества залогом высокой нравственности и развития, созидания и новизны, то Независимость для нас — символ духовного прогресса, «ЭКСПО» — интеллектуальности и инноваций, а Астана — созидательного и поступательного развития». Да, это именно так. Именно с такими мыслями, уверен, покидали посетители, все иностранные участники и гости павильоны этой грандиозной книжной выставки. В 2013-м, 2014-м годах мне приходилось участвовать в знаменитой Всемирной книжной выставке-ярмарке во Франкфурте-на-Майне, на родине изобретателя книгопечатания Гутенберга. Конечно, там это дело давно отлажено, проходит каждый год, поражают масштабы и высочайшая немецкая пунктуальность, скрупулезность, тщательность в проведении любого участка этой грандиозной работы. Но Астанинская выставка, пусть получилась размахом поскромнее, но по степени организованности, продуманности каждого дня, разнообразия мероприятий, уровню предоставляемых услуг нисколько не уступала прославленной немецкой выставке. И это наполняло сознание гордостью за наше молодое государство, сумевшее буквально за четверть века покорить не только серьезные экономические рубежи, но и подняться на духовные высоты международного, планетарного значения.
Госман ТОЛЕГУЛ,
писатель-переводчик,
участник выставки.