Как Ромео говорил на казахском…

021-8-1Рампа
Кто из актеров не мечтал о роли Ромео или Джульетты, да еще и на сцене одного из московских театров? Таким счастливчиком оказался режиссер областного казахского музыкально-драматического театра имени Ш. Хусаинова Болат Абдрахманов.
В День всех влюбленных он в числе восьми актеров из разных стран, объединенных в сборную мира любви, принял участие в задуманном более года назад московским молодежным театром Вячеслава Спесивцева международном проекте «On-line театр», посвященном Олимпиаде в Сочи, 450-летию со дня рождения У. Шекспира и Дню всех влюбленных. После года репетиций в интерактивном режиме его пригласили в Москву на роль Ромео, который говорит... на казахском языке. Впрочем, все восемь актеров, прошедших кастинг и прибывших из разных стран, исполнили роли Ромео и Джульетты на своем родном языке. О том, как все происходило, нам рассказал Болат Абдрахманов.

- Как Вы попали на проект?

- Совершенно случайно. В январе прошлого года на сайте молодежного театра, прочитав объявление о наборе в этот необычный проект, оставил свою анкету. Затем, связываясь по скайпу, мы репетировали раз в неделю весь прошлый год. А в декабре мне сообщили, что уже 14 февраля в московском молодежном театре состоится постановка пьесы Шекспира с четырьмя парами из разных стран, и я могу покупать билет на самолет. Спектакль был разделен на четыре новеллы: встреча, венчание, прощание и смерть. В каждой части Ромео и Джульетту играли новые пары из разных стран, озвучивая роль на родном языке. К примеру, в первой сцене блистали Юстас Валинскас из Литвы и его партнерша Диана Иокимиди из Греции. Во второй играли я и Екатерина Конойко из Беларуси, в третьей новелле - россиянин Семен Спесивцев и Анна Крайнова из Австрии, в завершающей сцене Ромео был из Грузии, а Джульетту сыграла актриса из Габона (Африка). В массовке были задействованы актеры театра. К слову, играли мы все в своей обычной одежде, поскольку по задумке автора современная молодежь играла Шекспира так, как она его чувствует, видит.

- Что досталось Вам? И каким был Ваш Ромео?

- Мне эта идея понравилась сразу, хотя, что таить, было страшновато ехать в Москву, играть на сцене перед искушенной публикой. Но это не был тот классический Шекспир, к которому все привыкли, а иной, с зажигательной музыкой, текстом, звучащим на разных языках мира. Мне достались новелла тайного венчания молодых и бой на шпагах с Тибальтом, его гибель. Это весьма эмоциональные сцены, хотя поначалу, сидя в зале и наблюдая за игрой ребят в других мизансценах, думал: вот им достались лучшие эпизоды, где есть возможность раскрыться. Что касается роли Ромео, то старался я изо всех сил показать те чувства влюбленных, которые близки и понятны всем возрастам и национальностям.

Оценку своей работы услышали?

-  Сразу после спектакля мне пришлось улететь в Кокшетау. Уже дома, переписываясь с моей партнершей - Джульеттой - Катей Конойко из Беларуси, узнал, что многие спрашивали: где же актер из Казахстана, который был ярок, эмоционален, страстен. А еще припоминаю, как после сцены «Венчание» мы уходим за кулисы, а из зала доносится: «Браво!». Но вы же понимаете, что московский зритель - избалован, его сложно удивить, в отличие от наших зрителей, которые всякую премьеру провожают стоя, продолжительными аплодисментами. Слышал я благодарные отзывы режиссера во время двухдневной репетиции на сцене, что тоже, конечно, дорого.

- А чей перевод пьесы на казахский Вы использовали?

- Писателя Абиша Кекильбаева.

- Чем интересен Вам был этот проект?

-  Всем. Четыре дня пролетели, как один. Меня, как режиссера, увлекла методика постановочной работы. Все-таки российская театральная школа - особое явление в мировом искусстве. Кроме того я из тех режиссеров, которые подспудно сами мечтают выйти на сцену и выразить себя в роли. Когда меня во время учебы об этом просили, то я с удовольствием бежал на сцену, получая кайф от того, что могу создавать образ, творить, выразить свои чувства. Кстати, когда мы репетировали по скайпу, режиссер нас предупреждал: я не знаю вашей речи, вы должны быть поняты по правильной интонации, умению выразить чувства. Поэтому проект интересен тем, что заставил меня пережить чувства актера, опыта которого у меня практически нет. Когда я впервые переступил порог московского театра, с меня, как ветром сдуло весь мандраж, переживания. Так просто, спокойно шел весь репетиционный процесс, не покидало ощущение, что знаю всех давно.

Какой опыт почерпнут Вами из этой поездки?

- Я стал задумываться, не замахнуться ли и нашему театру на Шекспира. Несмотря на то, что современное время, может быть, и требует иной интерпретации этого великого драматурга, но нам нужно для начала прочесть его классически, так, как он написан. Но будет ли это интересно кокшетаускому зрителю? Понял одно, что Шекспир - это такая глыба, которую, на мой взгляд, просто невозможно обойти.

Вы, проникнувшись аурой московского молодежного театра, где молодые люди властвовали и на сцене, и в зрительном зале, не думали о том, как привлечь в театр нашу молодежь?

-  Конечно, такие мысли возникают. Нужно завоевывать и привлекать молодежь, популяризировать театральное искусство и не только в этой среде. Нужны хорошие проекты, здесь одними спектаклями не обойтись. Словом, есть над чем задуматься.

Вопросы задавала Раушан УТЕУЛИНА.

Фото из личного архива Болата АБДРАХМАНОВА.

На снимке: во время репетиции в Московском молодежном театре.

г. Степногорск.

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

!!! Все комментарии проходят предварительную модерацию администратором сайта. Комментарии, содержащие ненормативную лексику или оскорбительные выражения, редактируются или не публикуются, по усмотрению модератора. !!!

Добавить комментарий

Другие статьи по этой теме

«Мудро распорядись настоящим. Оно твое»... Выставка Войдя в этот зал областного историко-краеведческого музея, словно окунулась в прошлое: точно такие расшитые рушнички висели в доме у бабуш...
Музыка и поэзия рядом Одиннадцатиклассник Буландынской средней школы Марклен Тусупов - личность незаурядная. Это еще раз подтвердила его творческая встреча с земляками, про...
День работников культуры и искусства... Поздравление акима области Космана Айтмухаметова Уважаемые работники культуры и искусства Акмолинской области! От всей души поздравляю вас с професс...
Наследие — от слова следовать…... Творчество Каких только ассоциаций не возникает, когда смотришь на экспонаты областной выставки детского творчества «Наследие наших предков сохраним ...
Собирая зерна красоты и таланта На пути к культуре мира На этот раз тематическая составляющая республиканского конкурса юных вокалистов и исполнителей-инструменталистов «Жұлдыз приг...