Предложена конкретная версия алфавита

Языковая политика
Отдел по развитию языков и областной учебно-методический центр управления внутренней политики провели очередной круглый стол с участием ученых-филологов, педагогов АОУМЦ, вузов, колледжей и школ по обсуждению нового варианта казахского алфавита на основе латиницы.

— Для исполнения поручения Главы государства по усовершенствованию казахского алфавита на основе латиницы Комитетом языковой политики Министерства культуры и спорта РК было проведено четыре заседания, — проинформировала руководитель отдела по развитию языков Айгуль Талпакова. — На них были обсуждены несколько его вариантов.

Всего за три года их поступило свыше 30, каждый из которых подвергся изучению, анализу и обсуждению. Четыре отобранных варианта всесторонне рассматривались на республиканском уровне. Ученые спорили, насколько верно утверждение «сколько букв было в кириллице — столько должно быть и на латинице». Как избавиться от ненужных, заимствованных звуков и обеспечить чистоту языка.

14 февраля МКиС РК было организовано открытое обсуждение в масштабе страны разработанных сотрудниками Республиканского координационно-методического центра развития языков «Тіл Қазына» им. Ш. Шаяхметова трех вариантов казахского алфавита: с акутами, умлаутами и смешанными знаками. В нем приняли самое активное участие педагоги-методисты и преподаватели казахского языка учебных заведений нашего региона.

В Алматы рабочей группой ученых, учитывая особенности каждого варианта, была подготовлена и одобрена единая версия.

5 марта по инициативе первого заместителя руководителя Администрации Президента РК Маулена Ашимбаева в режиме онлайн проводился открытый республиканский семинар-совещание, на котором обсужден ряд вопросов.

Директор АОУМЦ Каратай Тулекеев предложил участникам круглого стола ближе ознакомиться с этими вопросами и наглядно, посредством видеорепортажа прокомментировал, как проходило онлайн-совещание. Первым свое мнение высказал старший преподаватель кафедры казахской филологии КГУ им. Ш. Уалиханова, магистр гуманитарных наук Лайс Мусин. Изложив свою точку зрения по каждой из семи позиций, ученый сделал интересное предложение — к заимствованным словам, особенно употребляемым давно, относиться с соответствующим уважением. В их числе, к примеру, к слову «махаббат — любовь», пришедшему к нам из арабского языка. Большую активность в дискуссии проявила методист областного центра Асемгуль Карсабаева.

А. Талпакова в завершение отметила, что все предложенные рекомендации будут направлены на рассмотрение в Комитет языковой политики. Сообщила, что состоится большое заседание с участием широкого круга ученых, по итогам которого одобренную конкретно версию алфавита передадут на рассмотрение Правительства и Национальной комиссии.

Марат МЫРЗА.

Читайте также