Зовущий на Родину запах полыни

Рампа
«Минуя гору за горой, все ждет он — скоро ль степь родная. И вдаль глядит, травы степной пучок из рук не выпуская…».

Эти слова Аполлона Майкова из баллады «Емшан» не только о хане Отроке… О каждом человеке, ощутившем запах полыни вместе с первым вздохом и первым глотком материнского молока… О тех, кому адресованы слова Елбасы о том, что звучание домбры может понять «только казах, родившийся с запахом полыни в носу». О тех, для кого дуновение степного ветра пробуждает неистребимое желание вернуться на Родину… О легендарном кипчаке — султане Бейбарсе.

Не знаю, действительно ли пучок полыни в руках Станислава Тавгеня, сыгравшего Бейбарса в одноименном спектакле Акмолинского областного русского театра драмы источал запах, услышанный каждым зрителем, пришедшим на премьеру этой знаковой постановки. Скорее, это волшебная сила искусства. Без преувеличения. Потому что запах полыни явственно ощущался именно в те моменты спектакля, когда напевно звучала домбра и раздавался тревожный зов кобыза.

— Была великая река Жайық и огромная цельная и целая страна Дешт-и-Кипчак, бескрайнее полынное море. А кумыс, игриво пенящийся в пиалах! Какие были мужчины! Разве можно передать топот копыт по бескрайней степи, — это уже слова Бейбарса — плененного в детстве кипчака, сумевшего стать правителем Египта.

Раб, ставший султаном. Всесильный, жестокий, беспощадный к врагам и предателям… И тоскующий по родной степи, по теплу материнских рук, ранимый, тонкий, страдающий… Это все — султан Бейбарс. Таким его увидела режиссер Ольга Луцива, таким сыграл его Станислав Тавгень.

Эффектом погружения в эпоху мы обязаны не только актерам, но, пожалуй, прежде всего, талантливому Садыру Ниязакунову — художнику, сумевшему в созданных по его замыслу лаконичных, но таких многозначных и символичных декорациях увидеть и поля сражений, и роскошь египетских дворцов, и камеры заточения, и святой очаг родительского дома. Дым которого не давал покоя закаленному в жестоких боях сердцу Бейбарса, звал к мщению, справедливому возмездию, оберегал от поступков неправедных.

С каким презрением он взирает на борющихся за трон правителя царедворцев, сбрасывающих друг друга со ступеней власти. Как зримо мы ощущаем, насколько кровав и коварен путь к ее вершинам. Хотя вместо трона художник предложил всего лишь несколько веревок, на которых властолюбцы извиваются, визжат, хватают друг друга за ноги… А костюмы… Стилизованные под подлинные одеяния той эпохи, они дают полную свободу движений каждому актеру.

А движений было столько, что иногда слова были лишь фоном для динамичного, порой эксцентричного, но такого понятного и захватывающего действа.

Хореограф Денис Юкало, спасибо Вам огромное! Спасибо всем актерам, сумевшим блестяще воплотить Ваш замысел.

Как актеры выходят в первой сцене спектакля! За сомкнутыми руками, опущенными головами и плечами, тяжелой поступью так и слышишь звук кандалов, так и видишь раба — избитого, униженного, обессиленного, но не сломленного. И как же они преображаются в сценах сражений, как изменятся их пластика, жесты, характер…

И так до финальной, пронзительной сцены. Умирающий султан Бейбарс рука об руку с матерью уходит в вечность — вступает в реку своего детства, чтобы оказаться на том берегу, вдали от чужбины, на Родине, припасть к земле и вдохнуть запах жусана — горькой и такой сладкой полыни…

Не знаю, есть ли такая разновидность спектакля с точки зрения профессиональной театральной критики но, осмелюсь предположить, что увиденное — это некий синтез исторической драмы и пластического спектакля. Думается, что и до пластической постановки в чистом ее виде недалеко. Потенциал у наших молодых актеров огромен. Спектакль «Бейбарс» — тому зримое подтверждение. Даже эротические сцены (решится на них может далеко не каждый режиссер) выглядят органично, отторжения, неприятия не вызывают.

Именно захватывающая пластика позволяет отвлечь внимание от некоторых шероховатостей текста. Далеко не все звучащее со сцены вписывается в речевую стилистику эпохи раннего средневековья. Тем более, если вспомнить об исконной витиеватости Востока. Видимо, сказались издержки перевода пьесы Рахимжана Отарбаева.

Но нет предела совершенству. Премьера — не финальная, а начальная его точка. Нет сомнений в том, что «Бейбарсу» уготовано успешное шествие на предстоящих гастролях и фестивалях. Коих в следующем сезоне у Акмолинского областного русского театра драмы будет немало. Как и в прошедшем, достойной финальной точкой которого стала премьера спектакля. Тринадцать новых постановок, участие в четырех международных фестивалях, реализация четырех инновационных проектов. Ставший событием в культурной жизни Казахстана — международный проект «КАЗАХСТАН-ГРУЗИЯ» с незабываемым спектаклем «А.Л.Ж.И.Р», гастроли в Шымкенте, Караганде, Нур-Султане…

Спасибо за труд, за талант, за неустанный поиск новых форм! Ждем сезон 43-й.

Нина МИТЧИНОВА.

Читайте также