IT-технологии
В Астане на площадке СЦК прошла презентация Единого информационного портала «Рухани жаңғыру» с участием вице-министров: образования и науки — Асланбека Амрина, культуры и спорта — Актоты Раимкуловой, по делам религий и гражданского общества — Абзала Нукенова, председателя правления АО «Казконтент» — Евгения Кочетова.
Посетители портала могут отправиться в виртуальное путешествие по сакральным местам Казахстана, посмотреть научно-популярные фильмы с субтитрами и дубляжом на шести языках…
Новый ресурс включает в себя шесть основных блоков по каждому из направлений программной статьи Президента «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». Первый блок включает реализацию проекта «100 новых лиц Казахстана». На данный момент редакцией портала EL.KZ обработано и размещено на сайте 100esim.kz порядка двух тысяч заявок. На втором этапе проекта к работе подключится специально созданная рабочая группа.
«Сакральная география Казахстана» на портале будет представлена новостной лентой, отражающей события в рамках данного направления. Также в разделе присутствует карта сакральных мест, которая будет реализовываться в несколько этапов. В настоящий момент на ней отображены сто сакральных мест с учетом их географической локации.
Такой же новостной лентой, отражающей события, обозначен раздел «Туған жер». Здесь же расположена карта социальных проектов, которая будет реализовываться в несколько этапов. Сейчас на ней отражены социальные проекты, которые находятся на стадии реализации или же требуют материальной или нематериальной поддержки для своей реализации.
Раздел сайта «Современная казахстанская культура» включает в себя культурные достижения нашей страны в период независимости. Здесь представлены видеоролики из опер, а также картины и произведения казахстанских художников, получивших широкое международное признание. Реализация проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире» состоит из двух этапов.
По направлению «Новое гуманитарное знание. Сто учебников на казахском языке» на портале будут представлены полные версии переведенных книг как на казахском, так и на языке оригинала. Для реализации проекта создана некоммерческая, негосударственная общественная организация «Ұлттық аударма бюросы». В настоящее время ведется работа по переведу 17 учебников, отобранных из предложенных вузами ста и утвержденных на 2017 год.
Кстати, на интернет-площадке можно будет обменяться мнениями, оставить свои пожелания или, например, рекомендации по переходу на латиницу, так как этот проект также отображен на сайте «Рухани жаңғыру».
— Все мы с вами знаем, что сейчас идет активное обсуждение варианта казахского алфавита, предложенного в начале прошлой недели в Парламенте. Для того чтобы результаты обсуждения получились максимально объективными, мы предлагаем интернет-пользователям принять в нем активное участие, — прокомментировал председатель правления АО «Казконтент» Евгений Кочетов. — В разделе «Переход алфавита на латиницу» у нас существует форма обратной связи, в которой вы можете оставить любые свои предложения и вопросы касательно нового алфавита. Кроме того, находясь в социальных сетях, вы также можете оставить свои предложения и вопросы. Неважно, в какой сети вы сидите: ВКонтакте, Инстаграм или же Фейсбук. В своем посте вам достаточно поставить X3nrrer#latyn. Все эти предложения также будут учитываться в работе и пояснение по ним будет дано на официальном сайте программы.
Запуск проекта будет проходить в несколько этапов, а контент — наполняться по мере реализации каждого из направлений. В октябре портал «Рухани жангыру» презентуют в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
Ирина ТРОНЕВА, по материалам СЦК