Старые сказки на новый лад

Свои «Сказки народов Казахстана» отныне есть у акмолинцев.

Новый сборник иллюстрированных и удивительных историй презентовали в начале декабря в Доме дружбы Акмолинской ассамблеи народа Казахстана в Кокшетау.

Авторы книги — преподаватели Кокшетауского государственного университета им. Шокана Уалиханова. Причем создавали его вместе с учеными педагогами магистранты кафедры английского языка. А чтобы презентация получилась обстоятельной, представили сборник во время встречи за круглым столом и тему обозначили как «Поликультурное пространство: исследование фольклора народностей Казахстана».

Проходила она совместно с бизнес-инкубатором при университете в рамках проекта «Молодежь и наука». Свидетелями значимого события стали руководитель регионального проектного офиса «Рухани жаңғыру» Еркин Исимбаев, бизнесмены и представители общественных организаций, профессорско-преподавательский состав университета во главе с проректором Аманбаем Сейткасымовым.

Отметим, что проект «Поликультурное пространство: исследование фольклора народностей Казахстана» — победитель внутривузовского конкурса «Молодежь и наука». Он организован для активизации научно-исследовательской работы среди студентов, магистрантов, PhD-докто-рантов, молодых ученых в области естественных, сельскохозяйственных, технических, экономических и гуманитарных наук. Первое и главное детище проекта — книга «Сказки народов Казахстана» для детей на казахском, русском и английском языках. По мнению авторов, издание сослужит добрую службу для создания и продвижения детской развивающей литературы, удовлетворит потребительский рынок в детской книжной печатной литературе. К слову, результаты научно-исследовательской работы апробированы на республиканских и международных конференциях.

Руководитель проекта — кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой английского языка Динара Рыспаева с удовольствием делится: «Создателями являются кандидаты филологических наук, доценты Наталья Немченко, Айнагуль Исмагулова, старший преподаватель, магистр педагогики Гульнар Ахметова, магистрант Асель Мукажанова. Мы выиграли грант на миллион тенге, и вот наш результат. Актуальность проекта в том, что сегодня возрастает интерес к публикациям и изучению фольклора. Для многонационального Казахстана, безусловно, актуальными являются вопросы перевода, изучения и публикации фольклора его народов. Анализ издательского рынка страны показал, что мы на верном пути, и издательства заинтересованы в обучающих и развивающих пособиях для дошкольников  и школьников. Мы надеемся, сборник вызовет интерес детей, изучающих язык».

Тексты сказок на английском языке станут практическим материалом для обучения детей в условиях триязычия, в качестве средства обучения лексике и грамматике. А фольклор народов Казахстана доступно и просто рассказывает о героях, знакомых детям. Издание не создает дополнительных сложностей при понимании, позволяя сосредоточиться на языке. Книга рассчитана на детей от 8 до 12 лет, будет интересна и взрослым не только на территории республики, но и за ее пределами, зарубежным читателям, ученым и любителям фольклора.

В книге представлен перевод 24 сказок двенадцати этносов. Перевод не сложный, легко читаемый, на родном и иностранном языках.

Динара Рыспаева отмечает большой труд при сборе фольклорного материала этносов — казахских, русских, татарских, украинских, польских, ингушских, немецких, молдавских сказок. К слову, не весь собранный материал вошел в первую книгу. Сказки переводили студенты и преподаватели университета на казахский и английский языки. Иллюстрации выполнил местный художник Ержан Ибраев, у которого большой опыт работы с детской литературой. Каждая иллюстрация отражает тот этнос, к которому относится сказка, в каждой прослеживается национальный колорит в чертах лиц героев, в костюмах, в предметах быта.

По материалам пресс-службы КГУ им. Ш. Уалиханова.

Читайте также