Первые 18 — на родном языке

Презентация первых 18 книг, переведенных с английского, французского и русского языков в рамках проекта «Новое гуманитарное образование. 100 новых учебников на казахском языке» программы «Рухани жаңғыру», состоялась в Акмолинской областной универсальной научной библиотеке имени М.Жумабаева.

В мероприятии приняли участие известный российский журналист, переводчик, писатель, поэт, публицист Юруслан Болатов, а также ученые, преподаватели вузов, студенческая молодежь, сотрудники библиотеки.

— Строить государство без акцента на духовность равносильно тому, что строить автомобиль без мотора. Духовность неразрывно связана с национальной культурой. Сейчас некоторая часть человечества находится в духовном тупике. Поэтому, в первую очередь, полагаю, нужны книги, которые учат оставаться Человеком, воспитывают людей в духе общечеловеческих ценностей. Если молодежь не будет духовно нравственна, обладать высоким уровнем сознания, то какую пользу она принесет Отчизне? Поэтому молодые люди наряду с новыми учебными пособиями, переведенными на государственный язык, должны получить книги, которые изменят их внутренний мир, сделают настоящими людьми, добрыми, честными, искренними, понимающими, что такое мир, любовь, истина, милосердие и сострадание, — рассуждает Юруслан Болатов, прежде продекламировав авторское стихотворение «Один прекрасный азиат».

— Отрадно, что первые 18 книг, среди которых имеются издания по социологии, менеджменту, истории, этике, психологии, уже поступили в нашу областную библиотеку. Посетители АОУНБ могут в полном объеме с ними ознакомиться в читальном зале. К примеру, первых руководителей организаций и предприятий может заинтересовать учебное пособие по менеджменту, — делится руководитель управления культуры Сауле Бурбаева.

— Выпуск первых 18 книг-это предмет гордости для нас, нашей области. На сегодняшний день интеллектуальный транш составляют книги из Великобритании, Франции, США, Англии, Арабских Эмиратов. С учетом ваших пожеланий этот список книг может возрасти. Для нас важно мнение каждого акмолинца, ждем ваших предложений, — обратился к присутствующим администратор регионального проектного офиса «Рухани жаңғыру» по Акмолинской области Алтынбек Баяндин.

С предложением поддержать казахстанских преподавателей учебных заведений, не имеющих финансовой поддержки для издания собственных учебников, выступила кандидат исторических наук, доцент кафедры всеобщей истории и философии КГУ имени Ш. Уалиханова Гульзада Тленшина. Она отметила: «Преподавание на государственном языке раньше было затруднено из-за ограниченного количества казахстанских учебников. Сейчас проделана трудоемкая, тщательная работа по переводу учебников для вузов, и это прекрасно. Но многие преподаватели издают разработанные ими же учебники за свой счет и оказываются в неловком положении перед студентами, которым навязывают их приобретение. Можно ли помочь коллегам в издании учебных пособий, востребованных в процессе обучения?».

«Много исторических сведений, уникальных материалов по средневековью, кочевничеству лежат в зарубежных архивах. Будем рады, если они станут достоянием страны после перевода их на казахский язык и в дальнейшем пригодятся как в научной, так и преподавательской деятельности. Это поспособствует модернизации личного и общественного сознания, совершенствованию знаний и расширению кругозора. А сейчас с нетерпением ждем поступления новых учебников в библиотеки нашего вуза»,- такое мнение высказал доктор исторических наук, профессор кафедры международных отношений, истории и социальной работы КУ им. А.Мырзахметова Тахир Мухамадеев.

Бахыт МУХАМЕДРАХИМОВА-ТАСОВА.

Фото Ермурата ДОСУМОВА.

Читайте также