У Надежды и Виктора Клейн из аула Караоткель шестеро внуков. Четверо уже учатся в местной казахской школе, у двоих маленьких это еще впереди.
Дорогу в СШ №6 своим братьям и сестрам проложила старшая внучка Кристина Клейн. Она уже в подготовительном классе обучалась на государственном языке, так что в школе никаких проблем не испытывала. Сегодня 17-летняя девушка в равной мере владеет и русским, и казахским языками. Любит Пушкина, стала призером областных Абаевских чтений. Любимый фильм «Келін» смотрела тоже на двух языках. Будущую профессию еще не выбрала, но твердо знает, что будет учиться в Астане и обязательно на государственном языке.
Как и положено старшей сестре, поначалу опекала Ангелину. Сейчас сестренке уже 14 и она сама может в чем-то помочь своим двоюродным брату Игорю и сестре Валерии. Но они ребята самостоятельные.
Поначалу сложнее всех было Игорю, первые два класса он окончил на русском языке. Когда родители приняли решение перевести его в казахскую школу, конечно, переживали. Поначалу действительно было непросто.
— А потом моей учительницей стала Гульмира апай, — рассказывает шестиклассник Игорь Клейн. — Она со мной очень много занималась, не успокоилась до тех пор, пока я не стал все понимать. Да и все ребята мне помогали, никто не смеялся, много раз повторяли, старались говорить медленнее.
Теперь на казахском он говорит куда чаще, чем на русском. Даже с родной сестрой, десятилетней Валерией им школьные дела проще обсуждать на казахском. А девочка умела общаться на казахском уже до школы: «Моя лучшая подруга Айдана на русском не умела говорить, а играли мы вместе. Так я постепенно и научилась. Сама не заметила, когда и как это получилось».
Сложнее всех в семье приходится их маме — Юлии Клейн, она государственный язык пока не освоила: «Помочь детям приготовить уроки сложно, они переводят для меня задание на русский язык, я начинаю объяснять и вдруг осознаю, что в моей речи казахские слова проскальзывают. Дети еще и хитрят иногда: когда ссорятся или хотят обсудить что-то втайне от меня, переходят на казахский язык. Но это все реже им удается, где-то догадываюсь, а иногда уже и понимаю».
Так что эффективность научного метода «погружения в языковую среду» семья Клейн доказывает на собственном примере.
— Муж в Германию к родственникам ездил, что-то он не слышал, чтобы там на улицах, в магазинах на русском разговаривали, — говорит Надежда Анатольевна. — Мои дедушка и бабушка на казахском чисто говорили, свекровь, муж тоже язык знают. Я только понимаю. Но внуки научат.
Она делится одним из самых радостных детских воспоминаний: «Родители лошадь запрягали и мы ехали в соседнее село на бешбармак к их друзьям Кульжановым. Тогда я и говорить немного могла, потом как-то забылось. Время такое было, что и казахи только на русском говорили. Сейчас все возвращается. Это правильно. Так и должно быть».
В ауле Караоткель две школы. Обе с государственным языком обучения. Задаю вопрос взрослым членам семьи: «Если бы у вас был выбор, отдали бы детей в школу с русским языком обучения?». Отвечают без раздумий: «Выбор есть всегда. У нас Астана в нескольких километрах, автобусы рейсовые ходят. На семейном совете решили, что наши дети должны получить образование на государственном языке. Им здесь жить».
Нина МИТЧИНОВА.
Целиноградский район.
Фото Айбека ДАНЬЯРОВА.