Сәлеметсіз бе, не алайын деп едіңіз?

МЕМЛЕКЕТТІК ТІЛІ

Такой фразой обычно встречает покупателей продавец в самом обычном продуктовом магазинчике города Макинска Буландынского района Татьяна Самалюк, если к ней обращаются на казахском языке.

Сама Татьяна утверждает, что казахский язык не учила вовсе, а знает его с пеленок.

—  Порой мне кажется, что первые слова в своей жизни я произнесла на казахском языке, а уже потом научилась русскому, — говорит она. — Моя семья долгое время жила в ауле Аксу-Аюлы Карагандинской области, я и мои сестры учились в школе с русским языком обучения, а казахский стал объединяющим началом для детей разных национальностей. Хорошо помню, никто не обращал внимания на нас, русых и рыжих детишек, свободно и бегло говорящих на казахском. Ну, говорят и говорят… Все дети в ауле говорили только на казахском между собой, и это было нормально.

Примечательно, что родители Татьяны Александровны не знали казахского совсем. Но в этой русской семье язык Абая звучал, возможно, даже чаще, чем во многих казахских семьях советского Казахстана периода 70-80-х годов. Так же легко и быстро овладела языком сестра, ныне гражданка Германии. Общаясь по телефону, сестры и сейчас, не сговариваясь, переходят на ставшую родной для них речь.

Был такой момент, признается Татьяна, когда она стеснялась говорить на казахском, ощущалась какая-то внутренняя зажатость, одолевали комплексы. В собственной семье не с кем было перекинуться даже парой фраз, все окружение оказалось русскоязычным. А потом случилось то, что должно было случиться — живой казахский вырвался наружу…

— Я рано вышла замуж, появились дети, мой декретный отпуск растянулся на долгие годы, — рассказывает Татьяна. — Примерно восемь лет назад устроилась работать продавцом в продуктовый магазин в центре Макинска. И вот представьте такую картину. Приходят в магазин недавно вернувшиеся на свою историческую Родину казахи из Монголии и Китая. Естественно, ни слова не говорят на русском, а за прилавком я, по их убеждению, не знающая казахского. Пытаются объяснить, что им нужно, подкрепляя слова жестами. И тут навстречу: «Сәлеметсіз бе, не алайын деп едіңіз?»… А на следующий день, наверное, все переселенцы ко мне в магазин заглянули. Во-первых, люди могли купить все, что им необходимо, во-вторых, хотели посмотреть на славянку, свободно говорящую на государственном языке.

Теперь у продавца такое правило общения с клиентами: спрашивают на русском, отвечает на русском, заговаривают на казахском, дальнейший диалог происходит на нем. Чтобы подтянуть уровень знаний, она читает художественную литературу на казахском, любую необходимую информацию черпает из казахскоязычных источников.

Сложно ли выучить казахский язык, хотя бы на бытовом уровне? Татьяна убеждена, что нет. Было бы желание, а возможности сейчас есть у каждого казахстанца.

Алексей ЧАЙКА.

Буландынский район.

Читайте также