Государственный язык и языки глобального общения на современном этапе

Язык по своей природе возникает из потребности общения людей между собой. И его важнейшая функция - коммуникативная, функция передачи информации, раскрытия всего богатого потенциала.

Республика Казахстан - это огромное лингвистическое пространство, где проживают представители более 130 национальностей. Изучению и свободному владению разными языками в нашей республике уделяется большое внимание.

В рамках реализации идеи Главы государства Нурсултана Назарбаева о триединстве языков в образовательных учреждениях Казахстана внедряется преподавание на казахском, русском и английском языках. Языковое образование как ценность выражается в отношении к нему со стороны государства, общества и личности. Следовательно, о языковом образовании можно говорить как о государственной, общественной и личностной ценности. Как известно, роль любого языка определяется его статусом в государстве и обществе. Язык может быть международным средством общения. Это языки глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющие максимальный объем общественных функций.

«Казахстан в современном мире должен восприниматься как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это казахский язык - государственный язык, русский язык как язык межнационального общения, английский язык - язык успешной интеграции в глобальную экономику», - эти слова Президента страны Нурсултана Назарбаева по сути явились одной из основных задач для современного казахстанского образования, которое должно стать конкурентоспособным, качественным, таким, чтобы выпускники школ могли продолжить обучение в зарубежных вузах.

Современный житель Казахстана сегодня характеризуется как личность, свободно владеющая двумя и более языками, осознающая принадлежность к собственной национальной культуре, понимающая и уважающая самобытность культуры собеседника, умеющая участвовать в межкультурном диалоге. Каждый предствитель любой другой национальности может говорить на своем родном языке.

И это не просто констатация фактов. Это личные наблюдения и опыт собственного общения с людьми разных наций и народностей как учителя русского языка, как преподавателя вуза, как казашки, владеющей казахским, русским, английским языками, знающей необходимые разговорные фразы турецкого и персидского языков.

Казахский язык является моим родным языком, государственным языком моей Родины, русский язык - это язык моей специальности и язык межнационального общения в моей многонациональной стране и активный мировой язык, международный английский я изучала в школе и университете. Он стал необходим, когда на территории Казахстана в 90-е годы, в частности, в Атырау получили развитие различные нефтяные компании. В мире английский и русский языки являются глобальными языками, рабочими языками ООН. Согласно последней статистике английским владеет около миллиарда человек, русским - более 600 миллионов человек, после китайского, насчитывающего почти 2 миллиарда человек. Я счастлива, что могу через английский преподавать русский и казахский языки иностранцам, живущим и работающим в Казахстане.

Потребность в казахском, русском, английском и других языках диктуется совместной работой разноязычных граждан на этих предприятиях. В последнее время в условиях перехода Республики Казахстан к рыночной экономике в Атырау повысился интерес к изучению китайского и турецкого, итальянского и испанского языков.

В Казахстане много людей, которые одновременно используют казахский, русский, английский и турецкий, в последнее время и китайский. На это влияют частые выезды за границу. Отдых в Турции, лечение в Китае, шопинг в Турцию и Китай, обучение в Англии, путешествие по Европе, безвизовое посещение стран - вот неполный перечень причин желания изучать локальные и глобальные языки. Например, у меня интерес к турецкому языку проявился в результате частых поездок к родственникам, живущим в Турции. В Казахстане - это локальный язык. Сейчас мне интересен персидский (фарси) язык. Многие фразы на нем я запомнила, пребывая в течение двух недель в Иране, когда по программе международной академической мобильности работала в Мазандаранском университете со студентами гуманитарного факультета, изучающими русский язык. Они очень уважительно относятся к русскому языку как глобальному, международному языку. С удовольствием изучают и другой глобальный язык-английский.

Языки должны изучаться естественно, ненасильственно и на благо развития взаимомопонима-ния между народами.

В Казахстане созданы все условия для дальнейшего развития триязычия, который является велением времени.

Но на современном этапе особо остро стоит вопрос о переходе государственного казахского языка на латинскую графику. И этот переход становится серьезным поводом к пересмотру языковой политики, вызывает массу непонимания языковой ситуации в Казахстане. Никаких кардинальных изменений не должно быть в языковой политике Казахстана. Необходимо обратить еще более серьезное внимание на статус казахского языка как государственного.

Глава нашего государства четко и ясно отмечает: «Ради будущего наших детей мы должны принять такое решение. И это создаст условия для нашей интеграции в мир, лучшего изучения нашими детьми английского языка и языка Интернета, и самое главное - это даст толчок модернизации казахского языка».

Наш Президент выделяет следующие основные факторы: необходимость сохранения национальной идентичности и усиления конкурентоспособности Казахстана. И это связано с повышением компьютерной грамотности, знанием иностранных языков и культурной открытостью. Такая модернизация Казахстана позволит сохранить национальную идентичность и лучше адаптироваться к глобальным изменениям.

Поэтому везде и всюду надо говорить о том, что в целом государственная политика остается неизменной, так как изменение алфавита и графики касается исключительно казахского языка.

Современный казахский язык использует кириллическую систему алфавита, но до перехода на кириллицу в 1940 году, казахский алфавит неоднократно изменял свою графику, адаптируясь к требованиям определенного исторического периода. В VI-VII веках древние тюркские народы - предки, в том числе и современных казахов, использовали древ-нетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. С приходом на территорию современного Казахстана ислама, начиная с X века, произошел переход на арабскую графику, использовавшуюся  вплоть до  начала XX века.

Арабская графика письма до сих пор применяется казахами, живущими в Китае, Афганистане и Иране.

В 1929 году Президиумом ЦИК СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит».

Латинизированный алфавит официально использовался с 1929 по 1940 год, после чего был заменен кириллицей.

В 1940 году был принят Закон «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики».

Таким образом, история изменения алфавита казахского языка определялась в основном конкретными политическими причинами.

Спустя много лет, Казахстан решил снова перейти на латинскую графику. В 2012 году стало известно о принятии решения о поэтапном переходе казахского языка в Казахстане на латинский алфавит.

Глава государства четко определил, что к концу 2017 года в тесном взаимодействии сучеными и всеми представителями общественности необходимо принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. Это уже сделано.

Начало процесса перевода на латиницу намечено на 2025 год, когда деловая документация, периодическая печать, учебники - все должно будет выходить на латинском алфавите, который уже утвержден. И это ни в коем случае не должно повлиять на изучение двух других языков - русского и английского, глобальных языков на современном этапе.

Наш Президент неоднократно говорил о важности и значимости развития полиязычия для многонационального казахстанского общества. И нам важно сохранить эту ситуацию, и в то же время упрочить позицию казахского языка как государственного.

Уникальность нашей страны, как отмечает Президент, заключается в том, что здесь объединились и взаимно дополняют друг друга самые разные культурные элементы. Ярким подтверждением этому служит активное участие общественности в праздновании 22 сентября Дня языков народа Казахстана, который был объявлен Указом Президента РК от 20 января 1998 года и стал общим праздником всех казахстанцев, для которых особенно сегодня актуально нравственное возрождение.

Ежегодно мы отмечаем 18 мая День тюркской письменности и 24 мая День славянской культуры и письменности, где говорим о тюркско-славянском взаимодействии. И в Атырау День 24 мая - праздник не только славян, но и всех, кому небезразлична судьба любого языка. День славянской письменности и культуры объединяет людей, и каждый ощущает себя частичкой единой дружной семьи народов Казахстана. По желанию отмечают Хеллоуин и День Святого Валентина. Очень широко и повсеместно мы отмечаем главный национальный праздник - Наурыз.

Бережное отношение ко всем языкам, их гармоничное развитие - залог духовного роста и единения всех живущих в Казахстане представителей разных наций и народностей.

Знание трех и более языков - это путевка в глобальную жизнь. Это принцип успешности человека в жизни. Думается, что именно такая оптимальная формула будет способствовать развитию и нашей экономики, и нашей культуры.

Как отмечают эксперты, реализация языковой политики, должна основываться на чувстве патриотизма и ни в коем случае не на нетерпимости и негативных эмоциях. Терпимость и лояльность являются позитивным моментом, способным подкреплять консолидирующую основу общества.

Основная цель всей языковой политики заключается в том, чтобы обеспечить полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане. Языковая политика является важной частью национальной политики государства и поэтому от ее эффективности зависит сохранение межнационального согласия в казахстанском обществе.

Сания КАМЕЛОВА,
кандидат филологических наук,
профессор Атырауского государственного университета им. X. Досмухамедова.
Коллаж Валентины ЯШКИНОЙ.

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

Другие статьи по этой теме

Высокое звучание дел героя Научно-практическая конференция В рамках реализации программной статьи Главы государства Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация обще...
ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНЫЙ ДИКТАНТ: ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИТОГИ: Латиница. П... Латиница. Первый опыт Как сообщила руководитель областного управления по развитию языков Марал Джакупова, в состоявшемся 14 ноября т.г. общенациональ...
К 103-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ МАЛИКА ГАБДУЛЛИНА: Гордость за с... ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ Гордость за сына Великой степи Фонд музея Малика Габдуллина пополнился еще одним ценным экспонатом - экземпляром книги-альбома «Ма...
ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНЫЙ ДИКТАНТ: На языке, нас объединяющем, Справи... На языке, нас объединяющем Вчера в стране состоялась первая республиканская акция, направленная на популяризацию и широкое распространение алфавита...
«Современная казахстанская культура в глобальном мире»... Произведения современных казахстанских поэтов, писателей и художников были представлены британской публике в Лондоне на одном из мероприятий Форума «С...