Переход на латиницу — веление времени

Язык формирует сознание, он помогает встраиваться в мир. «Сохранение казахов как народа связано с сохранением языка. В эпоху глобализации нужно уделить особое значение будущему нашего родного языка, его чистоте», — писала известный ученый-лингвист Рабига Сыздыкова.

Чистота языка, конечно же, начинается с алфавита. В Казахстане с первых дней независимости не раз поднимался вопрос о переходе казахского языка на латинскую графику. Одним из приоритетных задач программной статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» является поэтапный переход на латинскую графику. В ней Президент Нурсултан Назарбаев отметил: «Латинская графика доминирует сегодня в коммуникационном пространстве. Постсоветские республики неслучайно перешли на латиницу. Латинизация казахского языка — внутренняя потребность и модернизация казахского языка».

История возникновения латинского алфавита показывает, что он появился как одна из ветвей греческого и этрусского алфавита в VII веке до нашей эры и полностью сформировался в I веке нашей эры. В средние века латинский алфавит распространился в Европе, затем им стали пользоваться народы Африки, Америки и Азии. Латиница не является чем-то абсолютно новым для казахского языка. В советский период, с конца 1920 — до начала 1940 годов, в казахском языке уже использовался алфавит на основе латиницы. 7 августа 1929 года Президиум Центрального исполнительного комитета СССР и Совета народных комиссаров  СССР   принял   постановление о внедрении «Единого тюркского алфавита» на основе латиницы. Письменность на основе латинского алфавита использовалась с 1929 по 1940 годы, затем произошел переход на кириллицу. В 1940 году был принят Закон «О переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики».

Созданная   в   Казахстане   Национальная комиссия по латинскому алфавиту, проанализировав приемы его применения и произношения, предложила несколько вариантов казахского алфавита на основе латинской графики. В 2018 году Президент страны подписал Указ о переходе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику. Начатый в 2018 году поэтапный переход с кириллицы на латинский шрифт завершится к 2025 году. В новом алфавите нет апострофов, которые ранее использовались для обозначения специфических букв казахского языка. Для обозначения специфических букв казахского языка в алфавите использован диакритический знак акут — это острое ударение или образный штрих над буквой. Акут используется в греческом, романских, славянских и многих других языках. В алфавите присутствует два диграфа: СҺ (ч) Sh (ш).

Сегодня в обществе бурно обсуждается вопрос, как писать на латинице. Есть некоторые трудности применения нового алфавита на персональном компьютере, в написании некоторых слов, вопросы, относящиеся к фонетическим особенностям казахского языка. Но несмотря на это, начался процесс подготовки специалистов по обучению новому алфавиту и разработки учебников для средних школ. В предстоящие два года должны проводиться организационная и методическая работы. В период адаптации к новому алфавиту определенное время будет использоваться и кириллица.

Язык — это исторически развивающееся явление. С течением времени нужно вносить те или иные изменения в язык. Поэтому возвращение казахского языка на единую латинскую графику — это объективный и неизбежный процесс развития, историческая необходимость для Казахстана, это еще одна возможность интегрироваться к мировым научным и технологическим процессам. После перехода на латиницу мы сможем активнее общаться в мировом пространстве.

Майра ЖАБАГИНОВА,
преподаватель Кокшетауского высшего казахского педагогического колледжа.

АЛФАВИТ казахского языка, основанный на латинской графике

Читайте также