Переход на латиницу — путь в будущее

Переход алфавита казахского языка на латинскую графику является важным этапом казахской письменности. Для лучшего понимания ситуации стоит напомнить, что ни один язык мира не есть нечто застывшее или неменяющееся. Даже самые востребованные языки мира в культурологическом смысле подвергаются перманентному влиянию внешних факторов. И этот процесс не прекращается ни на минуту. Языки мира взаимодействуют, взаимопроникают, взаимообогащаются, взаимовлияют друг на друга. Так было, так есть и так будет всегда. Ни один язык не может замкнуться в себе. Потому что это омертвляет как язык, так и культуру, фундаментом которой он выступает.

Если вспомнить историю, алфавит нашего языка пережил две коренные реформы. Разумеется, в этом были как свои плюсы, таки очевидные минусы. Теперь пришло время наверстывать упущенное.

Как показывают сведения, сегодня кириллицу используют только 12 государств мира, а почти 80% языков пользуются латинской графикой, включая языки программирования. В современном мире латиница ассоциируется с новыми технологиями и прогрессом. Одним из главных преимуществ нововведения является то, что изучая государственный язык на латинице, будет проще осваивать английский язык, на котором сейчас говорит и пишет мировое сообщество. В то же время следует отчетливо понимать, что принятие решения о переходе к латинице ложится в русло реализации других стратегических задач, стоящих перед Казахстаном. Например, в планы вхождения в «тридцатку» наиболее развитых стран мира.

В интервью журналистам один из разработчиков нового алфавита казахского языка на латинице, директор Института языкознания им А.Байтурсынова Ерден Кажыбек говорил: «Первая задача - создать алфавит, который максимально отражает весь спектр звуков казахского языка. Я думаю, этот вопрос сейчас, можно сказать, решен. Теперь надо приступать к конкретной работе - созданию свода правил. Главная задача языковой реформы - не замена одних букв на другие. Все акцентируют внимание на буквах. Самое главное, создать грамматику, правила, максимально приближенные к природе самого языка. Мы должны адаптировать грамматику казахского языка, принципы написания, произношения слов под сам язык, чего не было до настоящего времени.

У нас была смешанная картина, которая являлась большим препятствием для изучения, развития и преподавания казахского языка. Раньше была орфография как бы двойная, она учитывала законы двух языков - казахского и русского. А это языки разные, многие положения друг другу противоречили. Но мы жили в этой среде, и это было ощутимым препятствием для свободного функционирования и развития казахского языка. А сейчас мы будем создавать правила, базирующиеся, прежде всего, на специфике и закономерностях казахского языка. Это существенно облегчит и произношение, и правописание языка, и его изучение».

Отрадно сознавать, что общественность бурно обсуждает переход на латинскую графику, люди выражают свое мнение, и это правильно. При этом все мы понимаем, что процесс перехода не будет быстрым и потребует определенного времени. Необходимо подготовить качественные методики, учебники, а также квалифицированных педагогов. Предстоит большая работа, понадобится терпение и понимание происходящего всеми казахстанцами, но мы надеемся, что новый алфавит станет интегрирующей основой государственной языковой политики. Глава государства Нурсултан Назарбаев неоднократно отмечал, что ее необходимо проводить поэтапно, без спешки, всесторонне обдумывая каждый шаг, что и делают сейчас наши ученые-лингвисты.

Переход на латинский алфавит важен. Он поможет не отстать от времени и успешно интегрироваться в мировое пространство, сохраняя при этом свое лицо. Отечественные лингвисты в настоящее время уже определили критерии, которым должен отвечать будущий казахский алфавит на основе латинской графики. Это модернизированная латынь без избыточных элементов, быстро пишущийся и легко читаемый алфавит с узнаваемыми словами и так далее.

В целом, в переходе на латинский алфавит, считает наш Президент, есть своя глубокая логика: «Она связана с особенностями современной технологической среды, коммуникации, а также научными и образовательными процессами XXI века. В школах дети и так изучают английский язык, основанный на латинской графике. Поэтому для подрастающего поколения не предвидится никаких трудностей и препятствий», - отмечает Елбасы.

Переход казахского алфавита на латиницу даст определенные преференции, заключающиеся как в легком освоении западных языков из-за общей латинской графики, так и в укреплении тюркского языкового единства, что, в свою очередь, является весомым аргументом.

Карагоз ЖАЛМУКАНОВА,
преподаватель Акмолинского областного учебно-методического центра при управлении по развитию языков Акмолинской области.

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

Другие статьи по этой теме

Все оцифрованные историко-культурные данные — на едино... Об этом в ходе брифинга о реализации проекта «Сакральная география Казахстана» в рамках программы «Рухани жаңғыру» сообщила вице-министр культуры и сп...
Как решаются вопросы ономастики Актуальное интервью В одном из выступлений перед представителями СМИ Президент страны Нурсултан Назарбаев напомнил казахскую пословицу: «Название м...
О знатных людях края на языке Байрона... История Коргалжынского района связана со многими личностями, которые могут быть примером для потомков. Имя одного из них - Актана Толеубаева в мае про...
С чего начинается родина… Он может рассказывать о своем крае часами, знает немало его легенд и историй. А еще учит детей ориентироваться на местности, работать с картой, создае...
Старт к звездам «Туған жер» В туманных и неизведанных глубинах Вселенной, в созвездии Лира существует звезда, и носит она имя Ермека Бекмухамбетовича Серкебаева. Как...