Непроходим путь в медицине без латинского языка

Профессионализм медицинских работников включает в себя в качестве важного компонента свободное владение медицинской терминологией, базирующейся традиционно на латинском языке.

Изучение латинского языка в медицинских учебных заведениях имеет цель не только сугубо профессиональную — подготовить грамотного медицинского работника, но и повысить культурно-образовательный уровень студента, расширить его кругозор.

Студентам очень нравятся изучаемые в ходе занятий латинские пословицы, афоризмы, изречения, ставшие в отдельных случаях заповедями медиков. «Прежде всего — не навреди!» они легко произносят на языке оригинала: «Primum noli посёrе!». Так же, как и «Invia est in medicina via sine lingua Latina» … (Непроходим путь в медицине без латинского языка).

Предстоящий переход государственного языка на латинскую графику не создаст нашим студентам ни малейших проблем. А молодым людям, обучающимся на русском, поможет быстрее и полнее овладеть казахским языком.

Специалисты нашего колледжа считают, что новая латинская графика будет максимально удобна для медицинских работников. Это даст возможность объединить историческую медицину с современной. Латинская графика поможет более глубоко разобраться в содержании специальных дисциплин. Ведь ее введение в клиническую терминологию опирается на категориальный аппарат основных дисциплин, таких как анатомия, физиология, патологическая анатомия и патологическая физиология…

Во многих странах, в том числе и в Казахстане принято выписывать рецепты на латинском языке. В будущем каждое новое лекарственное средство будет утверждаться одновременно на государственной латинице. Будущей медицинской сестре, фельдшеру, фармацевту придется использовать латинскую графику в написании названий лекарственных средств.

Латынь также широко применяется в филологии, истории, юриспруденции, медицине и фармацевтике.

Представляется, что сегодня курс популярной практической латыни востребован не только в медицинских колледжах. Чтобы студенты (да и сами педагоги) могли всегда с легкостью, на любом шагу жизни применить свои знания. Чтобы могли тут же находить латинские корни в сложных научных терминах, иностранных словах, читать многочисленные афоризмы на латыни, цитаты.

Сегодня любой школьник или студент, например, Японии и Китая широко использует латиницу. Переход на новую графику сыграет огромную роль для казахстанцев, общение с другими народами станет намного проще.

Динара БАШАРОВА,
преподаватель английского и латинского языков Кокшетауского высшего медицинского колледжа

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

Другие статьи по этой теме

Новая книга профессора Абуева Презентация В областной универсальной научной библиотеке имени М. Жумабаева прошла презентация книги «Деятели истории и культуры Акмолинской област...
АНОНС Вчера в областной библиотеке им. М. Жумабаева торжественно стартовал проект «Әдеби белдеу» - «Литературный пояс», созданный с целью развития литерат...
САКРАЛЬНАЯ ГЕОГРАФИЯ: Мавзолей Уали-хана, Мазар Каныкей... Мавзолей Уали-хана (Зерендинский район) Уали-хан (1781-1821 г г.) - хан Среднего жуза, старший сын Абылая от второй супруги Сайман-ханым. С юных лет...
О жизни, славе и любви Премьерой драмы «Сал-серілер», основанной на произведениях известных казахстанских писателей и поэтов Шахмета Хусаинова, Дулата Исабекова и Баянгали А...
Социальный подход к вопросу алфавита... Языковая политика Очевидно, что тема алфавита, вызывающая сейчас много споров, не оставляет равнодушным ни одного лингвиста. Но как организован данны...

!!! Комментарии рассматриваются редакцией, но на сайте не публикуются. В качестве комментария можно задать вопрос, высказать свои замечания и пожелания. !!!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *