Имя «Эльмира» будет писаться через Ү и Е

«Ни одна страна в мире так не обсуждала свой новый алфавит со всем народом. Нам важно знать мнение каждого. Более 300 обращений поступили в Администрацию Президента в связи с переходом на латиницу. Отрадно, что и молодежь поддержала этот процесс», — эти слова Нурсултана Назарбаева цитировали спикеры брифинга, прошедшего на площадке СЦК.

Известные ученые, работавшие над созданием нового проекта единого стандарта государственного алфавита, рассказали об его особенностях.

— После презентации в Парламенте первого варианта алфавита народ начал его активно обсуждать, звучали разные мнения, в том числе критика. В обновленной версии мы учли все поступившие замечания, — говорил директор Республиканского координационно-методического центра развития языков им. Ш. Шаяхметова Ербол Тлешов.

Большинство из 20000 предложений, поступивших менее, чем за месяц, касались специфических звуков казахского языка. В первом варианте предлагалось обозначать звуки посредством диграфов. Во втором -апострофами, часто называемыми в обиходе «верхней запятой».

—  Наше общество привыкло писать один звук в виде одной буквы. Поэтому для людей было непривычно написание соединенных двух букв, читаемых как один звук. И зрительно, и тактильно. По этой причине большинство было против диграфов. Диграф-система не прошла. Пришлось перейти на апостроф-систему, — объяснял причины разработки второго варианта алфавита главный научный сотрудник Института языкознания имени А. Байтурсынова, доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбек.

Еще одна причина разработки нового варианта объясняется поставленной задачей ограничиться 24-мя знаками на клавиатуре компьютера.

Ученые подчеркивали, что «…ни у одного народа в мире нет стопроцентно безупречно-четкого алфавита. Всегда существуют пояснения по поводу произношения и написания той или иной буквы, либо звука».

По мнению разработчиков, именно апострофы, используемые во многих языках мира, позволят переложить звуки казахского языка на латинскую графику, не искажая исконного звучания.

На вопрос, что будет, если общественность не воспримет новый проект казахского алфавита, ученые заявили, что новый алфавит передает всю звуковую гамму казахского языка, но какие-то буквы могут видоизмениться в случае обоснованной критики: «Об отдельных буквах может идти речь, а чтобы весь алфавит не понравился… Это не квартира, не машина, не одежда. Если с научной точки зрения будут наши коллеги подсказывать, то мы вернемся к некоторым звукам, буквам, но в целом за основу берем этот вариант».

— Нюанс в том, что особенности алфавита определяются в работе с ним, то есть в текстах, книгах. И это будет известно лишь после того, как начнется апробация алфавита, — отмечал Алимхан Жунисбек.

Спикеры заверили, что новый вариант латиницы основан на алфавите Ахмета Байтурсынова.

На вопрос, почему в новом алфавите много буквы У, эксперты отметили, что она является системообразующей буквой в казахском языке.

Журналистов интересовал вопрос — не придется ли в связи с переходом на латиницу приобретать новое доменное имя в связи сзаменой его окончания «kz» на «qz». «В алфавите буква «к» присутствует, поэтому, я думаю, что тут не будет проблемы, — выражал свою точку зрения Алимхан Жунисбек. — И «qz» будет, и «kz» останется. А потом, орфографическая комиссия решит, что надо будет оставить».

Из ответа на вопрос, как будет писаться имя Эльмира, следует, что популярное на Востоке имя будет писаться через ҮиЕ, также как пишется Yerbol».

Обсуждение алфавита продолжается. Все предложения по его коррекции можно передать в Комитет по развитию языков и общественно-политической работы Министерства культуры и спорта и в Центр развития языков по телефонам: 48-83-67 и 40-83-93 в Астане.

Нина МИТЧИНОВА.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Читайте также