Есть время исправить ошибки

Премьера
В Акмолинском областном русском драмтеатре премьера — заслуженный деятель культуры РК Муратбек Оспанов поставил спектакль по мотивам народно-героической драматической поэмы Абиша Кекильбаева «Абылай-хан».
Действие происходит в те далекие времена, когда великий казахский хан, дальновидный политик и хитроумный стратег, тонкий дипломат и храбрый полководец, побеждает джунгар.

Образ хана малоубедительно создан актером Андреем Красноштановым, однако самая яркая и правдивая роль в спектакле, длящемся без антракта почти два часа, принадлежит актрисе Оксане Науменко, сыгравшей противоречивый, то своенравно-капризный, то жестокосердный, то наивно-обольстительный и все же строптивый характер героини Топыш.

Наверняка, зрителей смутила сцена постановки, в которой джунгарские красавицы отчаянно пытаются соблазнить Абылая, оказавшегося в ойратском плену — здесь явный перехлест с выразительными непристойными телодвижениями гибких, извивающихся, словно змеи, юных див. «К мольбам ты глух, на грех не падок»… Эротичность этой сцены может прийтись по нраву лишь той части публики, которая плохо понимает ментальный дух той эпохи, смутного и трудного для казахов времени поражений.

Режут слух также явные погрешности авторизованного перевода Мурата Ергалиева, как интенсивный глагол «подшерстила», используемый на языке лагерного невежества, или современное слово «заморочки», употребляемое чаще в бытовом контексте.

Не говоря уже о том, насколько чужеродно воспринимается обращение к двоюродному брату «кузен», это уж, простите, отголоски из европейской классики, что неуместно звучит в устах персонажей восточной поэмы.

Не раз «спасала» ситуацию блестящая (впрочем, как и всегда) игра Виктора Крылова, в роли сказителя Кейуана. По-своему интересной находкой может в глазах зрителей служить то обстоятельство, что роль султана Абильмамбета исполнил актер Акмолинского  казахского  муздрамтеатра имени Шахмета Кусаинова Кумарбек Калкатаев, давний друг ассистента режиссера Василия Гречанникова.

Очень колоритно и органично смотрелся на сцене Владимир Овчинников, которому досталась роль приближенного хунтайджи Галдана Церена Дауаши.

В спектакле явно прочитываются аналогии с сегодняшней эпохой — афористичные реплики «Где власть, там тьма загадок», «Кто действует, тот и берет», «Как один сказал — да здравствует движение вперед!».

Хочется верить, что в дальнейшем некоторые оплошности и погрешности актерского поведения в этом, безусловно, сложном драматическом произведении будут преодолены, ведь премьера совпала с закрытием театрального сезона. А кокшетауская театральная публика все же на «ура» приняла спектакль, горячо приветствуя по традиции режиссера и его команду.

В завершение хочется отметить, что великий образ Абылай-хана требует и значительного осмысления и достаточно серьезной внутренней подготовки актеров, чего мы и пожелаем исполнителям этой роли.

Алия АХЕТОВА.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Читайте также