Казахстанцы представили антологию — Акмолинская область. Новости. Информационный портал газеты "Акмолинская правда"

Казахстанцы представили антологию

120-2-2Впечатления
Как известно, международная книжная ярмарка, ежегодно проходящая во Франкфурте-на-Майне, -самое масштабное мероприятие отрасли в мире, ведущее свой отсчет с 1949 года. Франкфуртская книжная ярмарка, отметившая три года тому назад свой 60-летний юбилей, является ежегодным местом встречи многочисленных издателей, писателей, агентов, библиотекарей, продавцов книг, продюсеров фильмов, редакторов, переводчиков, литераторов, иллюстраторов и многих других специалистов. В нынешнем году на ярмарке в рамках издательского проекта был впервые представлен уникальный сборник «Независимый Казахстан: антология современной литературы в трех томах». В составе делегации нашей страны был переводчик, руководитель облуправления по развитию языков ГОСМАН ТОЛЕГУЛ, который рассказал нам о поездке.

- Впечатлила сама ярмарка, четкость ее организации, масштабы. Это был своего рода город в городе, поскольку книжные павильоны и стенды, разделенные на блоки, занимали несколько городских кварталов. Тематическая направленность выставки постоянно расширяется. К примеру, сейчас, помимо традиционного многообразия книг и периодических изданий, большое внимание уделяется их оцифровке, современным электронным медийным средствам. Кроме того программа книжной ярмарки была насыщена разнообразными презентациями, конференциями, форумами и «круглыми столами», на которых участники активно обменивались мнениями, заключали договоры.

Хочу отметить, что особенно удивило отношение к книжной продукции местного населения, демонстрировавшего в течение всей недели огромный интерес и любовь к книге. Казалось, здесь собралась практически вся Германия, так много было посетителей. Позже мы узнали, что билет на выставку вначале стоил 60 евро, а с ее открытием цена выросла до 160 евро.

- Какова тематика книжной выставки нынешнего года?

-   Тематика «Frankfurter Buchmesse-2013» - книги, аудио-книги, журналы, газеты, комиксы, искусство, календари, карты и атласы, телевизионные программы, фильмы. А также авторские права и патенты, дизайн и оформление печатной продукции, технологии торговли книжной продукцией.

- Что представили на международной ярмарке отечественные издатели?

-  Из Казахстана привезли книжную продукцию представители крупных издательств: «Фолиант», «Раритет», ряда других. Постарались на самом высочайшем уровне показать и рассказать о достижениях страны в сфере книгоиздательства. Выглядели казахстанцы на фоне других бывших союзных республик неплохо, причем в отличие от других у нас было выдержано переводческое разнообразие.

Наиболее важным событием стало то, что в рамках международного издательского проекта впервые во Франкфурте-на-Майне была представлена изданная в Москве уникальная антология современной литературы независимого Казахстана, в трех томах которой собраны лучшие произведения казахстанских авторов. Ее составители - большой друг Казахстана, академик Академии российской словесности, директор российского издательства «Художественная литература» Георгий Пряхин, который, кстати, выступил одним из инициаторов издания антологии, и с казахстанской стороны - издатель, писатель-ученый, доктор философии Райхан Маженкызы. В первой книге «Домбра и колыбель» собраны произведения современных детских писателей. Во вторую книгу трехтомника - «Моих степей полынная звезда» - вошли лучшие образцы прозы более 40 известных отечественных авторов. Заключает антологию третий том «Дорог небесных вехи», где собраны стихи 80 казахстанских поэтов. Хочу отметить, что в эту книгу вошли стихи нашего земляка, писателя и поэта Толегена Кажыбая в переводе Владимира Гундарева. Модератором презентации был сам Георгий Владимирович Пряхин. К слову, последний раз антология казахских поэтов и писателей издавалась в Москве 55 лет назад.

Также презентованы книги известного казахстанского автора, ученого-филолога, переводчика, тюрколога, академика Академии гуманитарных наук РК, лауреата премии имени Кюльтегина, Международной имени Франца Кафки в области литературы Немата Келимбетова. В том числе его произведение «Древние литературные памятники тюркских народов», в моем переводе на русский язык, выпущенное издательством «Раритет» г. Алматы.

- Расскажите о книге Немата Келимбетова «Древние литературные памятники тюркских народов», которую Вы перевели.

-  Это очень серьезный труд, и я рад, что мне посчастливилось внести свой вклад, переведя его на русский язык, и довести до широкой читательской аудитории. Произведение Немата Келимбетова, на мой взгляд, - это веское слово в мировой тюркологии. В своем произведении он убедительно, на основе документов, добытых им по крупинкам в различных архивах мира, доказывает, что корни всех тюркских народов, которых в настоящее время насчитывается около 80-ти на планете, едины.

На презентации присутствовал доктор исторических наук, профессор университета Мимар Синан, переводчик Абдулвакап Кара, который перевел книгу на турецкий язык. Переведена она на китайский, о чем поведал редактор казахского издательства «¥лттар баспасы» в Китае Айкын Абиден. Кроме того книги Келимбетова «Не хочу терять надежду», «Старцы», эссе «Письма сыну» переведены на более десятка языков мира.

- Что полезное Вы вынесли из поездки для себя лично и как для переводчика?

-  Прежде всего, мне импонирует тот факт, что я смог познакомиться с крупным публицистом, директором российского издательства «Художественная литература» Георгием Пряхиным. А как у переводчика, задачи у меня остаются все те же. Впечатленный увиденным книжным царством в Германии приехал домой с четким ощущением: нам всем, и особенно людям творческим, нужно как можно больше работать.

Вопросы задавала РаушанУТЕУЛИНА.

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

!!! Все комментарии проходят предварительную модерацию администратором сайта. Комментарии, содержащие ненормативную лексику или оскорбительные выражения, редактируются или не публикуются, по усмотрению модератора. !!!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Другие статьи по этой теме

Стратегия и тактика уборки-2014 Рекомендации эксперта Формирование урожая зерновых и масличных культур по области проходило на фоне хорошего увлажнения почвы перед посевом. Повсемес...
В ДК «Кокшетау» проходит выставка живых тропических бабочек!... Говорят, если на человека села бабочка, то нужно загадать желание, и оно обязательно исполнится. Куколки насекомых из Южной и Северной Америки, Юго-В...
Механизм субсидирования растениеводства будет изменен... В 2016 году в аграрном секторе РК будет отменен действующий механизм субсидирования растениеводства на «гектар» с переходом на меры поддержки в рамках...
Будет ярмарка Уважаемые кокшетауцы и гости города! 26 декабря 2015 года в г. Кокшетау на территории «Восточного рынка», расположенного по адресу: ул. Ташенова, 129...
Факты. События. Люди Памяти земляков В минувшую субботу на территории ТОО «Евразия Групп» прошел турнир по мини-футболу, посвященный памяти сотрудников компании Николая Л...